Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- D.E.I. Expanded Scale CDEI - B591013 | Сравнить
- DEI Expanded Scale - B591013 | Сравнить
- Useful Process - B591013 | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Полезный Процесс - Б591013 | Сравнить
- Расширенная Шкала Ж.Н.П. - Б591013 | Сравнить
- Расширенная Шкала ЖНВ (извлечение) - Б591013 | Сравнить
CONTENTS D. E. I. EXPANDED SCALE Source of Sales Failure SALESMAN SUCCESS Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 13 OCTOBER 1959
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Резиденция Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 13 ОКТЯБРЯ 1959
Franchise HoldersРуководителям миссий

D. E. I. EXPANDED SCALE

РАСШИРЕННАЯ ШКАЛА Ж.Н.П.

(With a Note on Salesmen)(С замечанием о продавцах)

The original scale

Первоначальная шкала:

4.0 Desire

  • 4.0 Желать

1.5 Enforce

  • 1.5 Навязывать
  • 0.5 Inhibit

  • 0.5 Препятствовать
  • was expanded in 1952 to

    была расширена в 1952 году до:

    Curiosity

    • Любопытство

    Desire

  • Желать
  • Enforce

  • Навязывать
  • Inhibit.

  • Препятствовать
  • In 1959 I have found another vital point on this scale which gives us a new case entrance point.

    В 1959 году я нашел другой жизненно важный пункт на этой шкале, который дает нам новый пункт вхождения в кейс.

    Curiosity

    • Любопытство

    Desire

  • Желать
  • Enforce

  • Навязывать
  • Inhibit

  • Препятствовать
  • Unknown

  • Неизвестный
  • I suspect also that ”Wait” fits between Unknown and Inhibit.

    Я также подозреваю, что "Ждать" подходит между "Неизвестный" и "Препятствовать".

    To make these agree in intention, they would become

    Чтобы согласовать их по намерению, они стали бы такими:

    Interest

    • Интересоваться

    Desire

  • Желать
  • Enforce

  • Навязывать
  • Inhibit

  • Препятствовать
  • Unknow

  • Не знать
  • This scale also inverts, I find, similar to the Dynamics and below sanity on any subject.

    Эта шкала также переворачивается, как я обнаружил, подобно динамикам и ниже здравого смысла по любому предмету.

    Unknow

    • Не знать

    Inhibit

  • Препятствовать
  • Enforce

  • Навязывать
  • Desire

  • Желать
  • Interest

  • Интересоваться
  • These points, particularly on the inverted scale, going down, are lowered by failure. Each lower step is an explanation to justify having failed with the upper level.

    Эти пункты, особенно на перевернутой шкале, идя вниз, понижаются неудачей. Каждая низшая ступенька является объяснением для оправдания неудачи на верхнем уровне.

    One seeks to not know something and fails. One then seeks to inhibit it and fails. Therefore one seeks to enforce it and fails. Thus one explains by desiring it and fails. And not really being able to have it, shows thereafter an obsessive interest in it.

    Кто-то стремится не знать чего-то и терпит неудачу. Затем он стремится воспрепятствовать этому и терпит неудачу. Поэтому он стремится навязать это и терпит неудачу. Таким образом, он объясняет это путем желания этого и терпит неудачу. А оказаться в действительности не в состоянии иметь это, впоследствии показывает всепоглощающий интерес к этому.

    The above inversion is of course all reactive.

    Вышеприведенная инверсия, конечно же, полностью реактивна.

    Reactive selling (of interest to us in a salesman campaign) would be accomplished thusly (and this is the basic scale of selling):

    Реактивная продажа (которая нас интересует в действиях продавца) могла бы быть проведена следующим образом (это и есть основная шкала торговли):

    The salesman refuses to let the customer forget the product;

    • Продавец не позволяет покупателю забыть о товаре;

    The salesman then inhibits all efforts by the customer to refuse the product;

  • Продавец затем препятствует всем усилиям покупателя по отказу от товара;
  • The salesman enforces the product on the customer;

  • Продавец навязывает товар покупателю;
  • The salesman now finds the customer desires the product;

  • Продавец теперь обнаруживает, что покупатель желает товара;
  • And the customer will remain interested.

  • И покупатель останется заинтересованным.
  • There is an interplay here whereby the salesman reverses the scale:

    Существует здесь взаимодействие, как продавец переворачивает шкалу:

    Source of Sales Failure

    Источник неудачи в продажах

    Salesman - Customer

    Продавец - Покупатель

    Interest - Unknow

    • Интересоваться - Не знать

    Desire - Inhibit

  • Желать - Препятствовать
  • Enforce - Enforce

  • Навязывать - Навязывать
  • Inhibit - Desire

  • Препятствовать - Желать
  • Unknow - Interest

  • Не знать - Интересоваться
  • Salesmen, bringing about an inverted scale, can go downscale themselves as they do it. They seek to interest and meet forgetfulness. They want to sell and meet opposition. They high pressure the customer and get pressured back. And about the time the customer wants the product the salesman is reactively inhibiting the sale. And as the customer’s interest is at its highest the salesman forgets all about him.

    Продавцы, вызывая перевернутую шкалу, могут сами спускаться по шкале как они и делают. Они стремятся заинтересовать, и встречают забвение. Они хотят продать, а встречают противодействие. Они оказывают сильное давление на покупателя и встречают ответное давление. И в то время, когда покупатель хочет товар, продавец реактивно препятствует торговле. А когда интерес покупателя достигает наивысшей точки, продавец полностью забывает о нем.

    SALESMAN SUCCESS

    УСПЕХ ПРОДАВЦА

    All a salesman has to do is continue to try to interest the customer and the reactive inversion will take place.

    Все, что продавец должен делать, это продолжать попытки заинтересовать покупателя, и тогда произойдет реактивная инверсия.

    ____________________________________

    It is interesting that this scale, more importantly, gives us new case entrances. A series of Comm Processes on any terminal, say ”bodies”, could be run.

    Интересно, что эта шкала, а это важнее, дает нам новые способы вхождения в кейс. Серия процессов по общению на любом терминале, скажем, "тела", может быть пройдена.

    From where could you communicate to an unknown body

    • Откуда вы смогли бы общаться с неизвестным телом?

    From where could you communicate to an unwanted body

  • Откуда вы смогли бы общаться с нежеланным телом?
  • From where could you communicate to a necessary body

  • Откуда вы смогли бы общаться с необходимым телом?
  • From where could you communicate to a desirable body

  • Откуда вы смогли бы общаться с желанным телом?
  • From where could you communicate to an interesting body

  • Откуда вы смогли бы общаться с интересным телом?
  • This would pick the case off the bottom and run it to the top on any terminal that has gone totally reactive.

    Это подняло бы кейс со дна и довело бы его до верха на любом терминале, который стал полностью реактивным.

    By the way, don’t take my remarks on salesmen as being”all for the best”. The basic overt act is making people want useless objects and spaces, and unfortunately for him that’s often part of the business of the salesman. He, unlike us, sometimes isn’t fishing people out of the mud. He’s often more likely pushing them in. Therefore he needs our help to get square with the world. As his income depends on making people want things and buy things (even though sometimes they need them), we haven’t much choice but to show him the mechanics of selling, to the end of getting him to help pull others out of the mud. Making somebody want something they really need is no crime, but the salesman is on very shaky ground. What do people really need? We had best not try to get involved in the ethics of all this, or to persuade them to sell only needed items.

    Между прочим, не воспринимайте мои замечания о продавцах как "все к лучшему". Основной оверт заключается в том, чтобы заставить людей хотеть бесполезные предметы и пространства, и, к несчастью для него, это часто является частью бизнеса продавца. Он, в отличие от нас, иногда не вылавливает людей из грязи. Более похоже, что часто он толкает их туда. Таким образом, он нуждается в нашей помощи, чтобы быть честным с миром. Так как его доход зависит от умения сделать так, чтобы людей захотели вещи и купили вещи (даже если они иногда и не нуждаются в них), у нас не остается выбора, кроме как показать ему механику продажи с целью заставить его помочь вытащить других из грязи. Заставить кого-то хотеть что-то, что ему действительно нужно, не является преступлением, но продавец стоит на очень зыбкой почве. В чем действительно нуждаются люди? Нам было бы лучше не влезать в этику всего этого или же убеждать их продавать только нужные вещи.

    The whole economic structure needs the salesman; he is the key of the whole structure. But we can leaven the flow of even useless goods by letting an invitation to freedom trickle in the same channel.

    Вся экономическая структура нуждается в продавцах; он является ключевой фигурой всей структуры. Но мы можем способствовать потоку даже ненужных товаров, если дадим приглашению к свободе возможность просачиваться в тот же канал.

    L. RON HUBBARDЛ. РОН ХАББАРД
    LRH:dd.rd.-hLRH:dd.rd.-h